francia vagy angol notes ‘jegyzetek’ (vsz. nálunk forgalomba került füzetek felirata volt) ← latin nota ‘feljegyzés’ ← noscere, notum ‘megismer, tud’ (hibás latinos vagy németes olvasat kiejtése: not vagy kiejtése: nótsz helyett)
újkori latindieta ‘napidíj’ ← dies ‘nap’, ausztriai német ‘országgyűlés’ (a németLandtag ‘ua.’, tkp. ‘ország-nap’ hatására)
A manöken és még több tízezer szóban és írásban is használt idegen szó jelentése megtalálható a topszótár – idegen szavak szótárában. Az idegen szavak értelmezésében és megértésében további segítséget nyújt, hogy a szótárban egymástól elválasztva, csoportosítva láthatóak az egyes előfordulási témakörök szerinti magyarázatok, jelentések.
vallás uralkodó vagy nagyúr udvari kápolnájának papja
középkori latin. ‘ua.’, eredetileg ‘ereklyeőrző’ ← kicsinyítő képzőscap(p)ella ‘kápolna’, tkp. ‘Szent Márton ereklyéjének őrhelye’ ← késő latincappa ‘csuklyás köpeny’ (ti. Szent Mártoné, amelynek állítólagos darabjait sok helyen őrizték ereklyeként)