velencei olaszdigo ‘hé, hallja’, tkp. ‘mondom’ ← olasz, latindico ‘ua.’ (a 19. század végi olasz vendégmunkások, vándorárusok nyelvéből lett nyelvjárási szó, a 20. század vége felé köznyelvi szó)
németTabak ← franciatabac ← spanyoltabaco ← ‘ua.’: VAGY ← aravak indián tzibatl ‘dohánylevél-göngyöleg’, VAGY Tobago sziget nevéből, VAGY az arab tabbaqból, amely már Amerika felfedezése előtt ismert volt mint különféle gyógynövények neve (tanú rá a spanyolatabaca, olasztabacco), azaz talán európai nevet adtak az amerikai növénynek
A saller és még több tízezer szóban és írásban is használt idegen szó jelentése megtalálható a topszótár – idegen szavak szótárában. Az idegen szavak értelmezésében és megértésében további segítséget nyújt, hogy a szótárban egymástól elválasztva, csoportosítva láthatóak az egyes előfordulási témakörök szerinti magyarázatok, jelentések.
németPinzette ← franciapincette ‘ua.’ ← pincer ‘csíp’: népi latin *pinctiare ‘ua.’ ← punctuare ‘pontoz’, lásd még: punktum Χ *piccare ‘szúr’, lásd még: pika