irodalom középkori eredetű, a balladával rokon rövid elbeszélő költemény
zene viszonylag kötetlen formájú, érzelmes zenedarab
érzelmes, szerelmes kapcsolat
németRomanze ← franciaromance ← ófranciaromanz, spanyolromance ‘elbeszélő költemény’ ← késő latin(loqui) Romanice ‘rómaiul (beszél)’ – ez a népi latinból lett utódnyelvekre, majd az e nyelveken írt költeményekre értődött
görög, ‘ua.’: a- ‘nem’ | peira, eredetileg peria ‘tapasztalat’ ← porosz ‘út’
A románc és még több tízezer szóban és írásban is használt idegen szó jelentése megtalálható a topszótár – idegen szavak szótárában. Az idegen szavak értelmezésében és megértésében további segítséget nyújt, hogy a szótárban egymástól elválasztva, csoportosítva láthatóak az egyes előfordulási témakörök szerinti magyarázatok, jelentések.
észak-ol macaroni ← olaszmaccheroni ‘csőtészta’, eredetileg ‘vegyestál tésztából, húsból és zöldségből’, innen ‘nyelvkeverék, kevert nyelvű vers’ ← késő görögmakaria ‘árpakása’, eredetileg ‘boldogság’ ← makarosz ‘boldog’
késő latinparagraphus ‘kettős S mint szövegtagoló jel’ ← görögparagraphosz ‘a szöveg mellé írt tagoló jel, szöveg szakasza’: para- ‘mellé’ | graphó ‘ír’ (a § jelben a latinSubScripsi ‘aláírtam’ két s betűje fonódik össze, így lett ‘kézjegy’ értelme is, lásd még: parafál)