németkalmieren ← franciacalmer ‘ua.’ ← calme ← olaszcalma ‘nyugalom, pihenés’ ← középkori latincalma, cauma ‘déli forróság’, ebből ‘déli pihenés, nyugalom’ ← görögkauma ‘forróság’ ← kaió ‘éget’ (a cauma←calma változás a latin calere ‘melegnek lenni’ beleértésének tulajdonítható)
A rekonsziderál és még több tízezer szóban és írásban is használt idegen szó jelentése megtalálható a topszótár – idegen szavak szótárában. Az idegen szavak értelmezésében és megértésében további segítséget nyújt, hogy a szótárban egymástól elválasztva, csoportosítva láthatóak az egyes előfordulási témakörök szerinti magyarázatok, jelentések.
nyomdászat több írástípus jegyeit egyesítő, félig dőlt (írás, betű)
angolbastard ‘ua.’ ← ófranciabastard ‘fattyú’: ← ófranciabast ‘málhanyereg, utazók szükségágya’ ← germán (pl. gót bansts ‘csűr’), értsd: a gyerek a szükségágyból vagy a csűrből (és nem a hitvesi ágyból) való | -ard (vmivel való kapcsolatra utaló toldalék)