irodalom nevetésre késztő ellentmondásosság, visszásság irodalmi műben
fonák, furcsa, torz elem, mozzanat
magyar, a lásd még: komikus semleges alakja, vsz. latinosítás a németdas Komische ‘a komikus (vonás)’ nyomán, esetleg a német eredetű fizikum, technikum s hasonló szavak mintájára
tudományos latindysprosium ‘ua.’ ← görögdüszproszitosz ‘nehezen megközelíthető’ (utalás igen ritka előfordulására): görögdüsz- ‘nehezen’ | prosziémi ‘odaenged’: prosz ‘felé’ | hiémi ‘megy’ | -ium (vegyi elemre utaló toldalék)
A kóma1 és még több tízezer szóban és írásban is használt idegen szó jelentése megtalálható a topszótár – idegen szavak szótárában. Az idegen szavak értelmezésében és megértésében további segítséget nyújt, hogy a szótárban egymástól elválasztva, csoportosítva láthatóak az egyes előfordulási témakörök szerinti magyarázatok, jelentések.
olasz, ‘ua.’: mano ← latinmanus ‘kéz’ | sinistro ← latinsinister ‘bal, balkezes’, eredetileg ‘szerencsés’ (a római augur délnek fordulva jósolt, s így balra esett a jó jelt hozó kelet), utóbb ‘baljós, szerencsétlen’ (a görög jóslási szokás alapján, mely északot tüntette ki)