eroicamente jelentése
kiejtése: eroikamente
zene hősies pátosszal (adandó elő)
olasz , ‘ua.’ ← eroico ← latin heroicus ← görög héróikosz ‘hősi, hősies’ ← hérósz ‘hős, félisten’
lásd még: deheroizál , heroikus
További hasznos idegen szavak
hamisítás, csalás
latin falsum ‘ua.’, lásd még: fals
kiejtése: pirrikiusz
irodalom két rövid szótagból álló versláb az antik időmértékes verselésben
latin pyrrhicius ← görög pürrhikiosz ‘ua.’ ← (?) pürrhiké ‘vörösre festett testtel járt fegyveres tánc’ ← pürrhosz ‘vörös’
A eroicamente és még több tízezer szóban és írásban is használt idegen szó jelentése megtalálható a topszótár – idegen szavak szótárában. Az idegen szavak értelmezésében és megértésében további segítséget nyújt, hogy a szótárban egymástól elválasztva, csoportosítva láthatóak az egyes előfordulási témakörök szerinti magyarázatok, jelentések.
orvosi érzékelési zavar, tévérzékelés
tudományos latin paraesthesia ‘ua.’, lásd még: para- , esztézia
orvosi a csontvelő vagy a gerincvelő gyulladása
tudományos latin myelitis ‘ua.’: görög müelosz ‘velő’ | -itisz (gyulladásra utaló toldalék)
történelem az ókori Itáliában élt, latin vagy vele rokon nyelvet beszélt népek (latinok, szabinok, oszkok, umberek stb.) összefoglaló neve
latin Italicus ← görög Italikosz ‘itáliai’ ← Italia ← óitáliai (oszk) Viteliu (?) ‘borjak földje’
elhamvasztás
latin incineratio ‘ua.’: in- ‘bele’ | cinis, cineris ‘hamu’
orvosi a hipnózissal kapcsolatos
átvitt értelemben igéző, igézetes, delejes
tudományos latin hypnoticus ‘ua.’ ← görög hüpnótikosz ‘altató’ ← hüpnosz ‘alvás’
vastag, erős marhabőr
francia croupon ‘ua.’, eredetileg ‘lóbőr’ ← ófrancia croupe ‘ló fara’, lásd még: krupié
nyelvtan értelmező jelző
hozzátétel
latin appositio , tkp. ad-positio ‘hozzátétel’: ad- ‘hozzá’ | ponere, positum ‘tesz’
kiejtése: bergamaszka
zene élénk ritmusú, páros ütemű régi olasz tánc
zene (ered.) tréfás szövegű olasz népdal
olasz (canzone) bergamasca ‘bergamói (dal)’ ← Bergamo észak-itáliai városról
kiejtése: illatívusz
nyelvtan a hová? kérdésre felelő, belső helyviszonyt jelölő határozói eset, a magyarban -ba, -be ragot kap
tudományos latin (casus) illativus , tkp. in-lativus ‘belevivő (eset)’: in- ‘benne, bele’ | ferre, latum ‘visz’