covellin jelentése
kiejtése: kovellin
ásványtan rézindigó, sötét indigó színű rézásvány (rézszulfid)
N. Covelli olasz mineralógusról | -in (ásványra utaló toldalék)
További hasznos idegen szavak
fizika megosztással működő, dörzselektromosság előállítására való, ma már inkább csak oktatási és kísérleti célra használt berendezés
német Elektrophor ‘ua.’: lásd még: elektro- | görög phoreusz ‘hordozó’ ← phoreó ‘visz’
A covellin és még több tízezer szóban és írásban is használt idegen szó jelentése megtalálható a topszótár – idegen szavak szótárában. Az idegen szavak értelmezésében és megértésében további segítséget nyújt, hogy a szótárban egymástól elválasztva, csoportosítva láthatóak az egyes előfordulási témakörök szerinti magyarázatok, jelentések.
2
derékbőség
a karaj és comb közötti sertéshús
ausztriai német Schluss ‘ua.’, lásd még: slussz1
ugyanaz, ugyanolyan, ugyanannyi
hasonlóképpen, szintén, ugyancsak
olasz detto ‘a mondott dolog’ (árulisták, leltári tételek visszatérő elemei helyett) ← dire, detto ‘mond’ ← latin dicere, dictum ‘ua.’
lásd még: dikció
állattan rövid szőrű, kis termetű kutyafajta
ausztriai német kicsinyítő képzős Foxl , lásd még: foxterrier
orvosi rétegfelvételek készítése számítógép-vezérlésű röntgenberendezés segítségével
angol computer tomography ‘ua.’, lásd még: komputertomográf
kiejtése: szabbatárius
vallás szombatos
latin , ‘ua.’, lásd még: sabbath
kaukázusi népek gyors, hatnyolcados ütemű páros harci tánca
orosz . ‘ua.’ ← lezg , kelet-kaukázusi nép, amelynek köréből e tánc elterjedt
hallgatás, némaság
oktatás + csendes tanulás ideje kollégiumban
ideiglenes eltiltás (ügyvédé működéstől, színészé fellépéstől, íróé megjelenéstől)
latin silentium ‘ua.’ ← silens, silentis ‘hallgató’ ← silere ‘hallgat’
lélektan szabályokat, társadalmi normákat beépít a személyiségébe, hogy bensőségessé, ösztönössé váljanak
német interiorisieren ‘ua.’, tkp. ‘belsővé tesz’ ← latin középfok interior ‘belső, beljebb fekvő’ ← intra ‘belül’
orvosi félrebeszélés, zavaros lelkiállapot
tudományos latin aphrosyne ‘ua.’ ← görög aphroszüné ‘esztelenség’: a- ‘nem’ | phroneó ‘eszénél van’