középkori latin. ‘ua.’, tkp. ‘szentbeszéd’, eredetileg ‘jegyzet vagy kommentár bibliai szöveghez’ ← post illa ‘azok után (írt megjegyzés)’: post ‘után’ | többes szám semlegesneműilla ‘azok’ ← ille ‘az’
A postilla és még több tízezer szóban és írásban is használt idegen szó jelentése megtalálható a topszótár – idegen szavak szótárában. Az idegen szavak értelmezésében és megértésében további segítséget nyújt, hogy a szótárban egymástól elválasztva, csoportosítva láthatóak az egyes előfordulási témakörök szerinti magyarázatok, jelentések.
francia, ‘ua.’: nouveau ‘új’ ← latinkicsinyítő képzősnovellus ‘friss, fiatal, nemrégi’ ← novus ‘új’ | riche ‘gazdag’ ← germán (pl. németreich, svéd rik)
északol taliani ‘olaszok’ ← olaszitaliani ‘ua.’, amiből a szókezdő i többes határozott névelőnek érződött ("i taliani") (mint pl. i topi ‘az egerek’ ← topi ‘egerek’)