marchese jelentése

kiejtése: markéze
  • olasz márki
  • lásd még: márki

További hasznos idegen szavak

pretenciózus

  • elbizakodott, követelődző
  • nagyralátó
  • német prätentiösfrancia prétentieux ‘ua.’, lásd még: pretendál

derničre mode

kiejtése: dernier mod
  • a legutolsó, legfrissebb divat
  • francia, ‘ua.’: dernierófrancia derrain ‘leghátsó’ ← latin de retro ‘hátulról’ | lásd még: módi
A marchese és még több tízezer szóban és írásban is használt idegen szó jelentése megtalálható a topszótár – idegen szavak szótárában. Az idegen szavak értelmezésében és megértésében további segítséget nyújt, hogy a szótárban egymástól elválasztva, csoportosítva láthatóak az egyes előfordulási témakörök szerinti magyarázatok, jelentések.

lčse-majesté

kiejtése: lezmazseszté
  • jogtudomány felségsértés
  • francia, ‘ua.’ ← latin laesio maiestatis ‘ua.’, lásd ott

esprit gaulois

kiejtése: eszpri goloa
  • franciás szellem, könnyedség és jókedv
  • francia, ‘ua.’, tkp. ‘gall szellem’: espritlatin spiritus ‘szellem, lélek’, tkp. ‘lehelet, lélegzet’ ← spirare ‘lélegzik’ | gaulois ‘gall’

diminutívum

  • nyelvtan kicsinyítő képző
  • kicsinyített szóalak
  • tudományos latin, ‘ua.’, lásd még: diminutív

lexikális

  • nyelvtan a szókészlettel kapcsolatos, szókincsbeli
  • nyelvtan szótári
  • adatszerűen gazdag, de nem mélyreható, nem rendszerezett (tudás)
  • német lexikalisch ‘lexikonnal kapcsolatos’, lásd még: lexikon

kredit

  • kereskedelem hitel
  • német Kreditfrancia crédit ‘ua.’ ← latin creditum ‘kölcsön, adósság’, tkp. ‘hit, hitel, bizalom’ ← credere, creditum ‘hisz’
  • lásd még: akkreditál, diszkreditál

gotterhalte

  • zene a hajdani osztrák császári himnusz
  • német Gott, erhalte ‘Isten, tartsd meg’ (a himnusz kezdőszavai): Gott ‘Isten’ | erhalten ‘megtart, fenntart’ ← halten ‘tart’

mutációspektrum

arachnofóbia

  • lélektan beteges iszonyodás a pókoktól
  • tudományos latin arachnophobia ‘ua.’: görög arakhné ‘pók’ | lásd még: fóbia

negligál

  • semmibe vesz, elhanyagol, mellőz
  • latin negligere, eredetileg neglegere ‘elhanyagol, kevésre becsül’, tkp. ‘nem szed fel, nem gyűjt be’: neg-, tkp. nec ‘nem’ | legere ‘szed, összegyűjt’

masculinum

kiejtése: maszkulínum
  • nyelvtan hímnem
  • latin (genus) masculinum ‘hím, férfi (nem)’, lásd még: maszkulin

resó

improbábilis

  • valószínűtlen
  • latin improbabilis, tkp. in-probabilis ‘ua.’: in- ‘nem’ | probabilis ‘valószínű, hihető’ ← probare ‘megvizsgál, helyesel, hihetővé tesz’ ← probus ‘helyes’