argentum jelentése
kémia az ezüst kémiai neve
latin , ‘ua.’
További hasznos idegen szavak
árnyékszék
német Abort ‘árnyékszék’ tkp. ‘félreeső hely’: ab- ‘el, le, félre’ + Ort ‘hely, táj, tér’
kiejtése: avi
értesítés, jelzés, tudósítás
francia , ‘vélemény, tudomás’: à ← latin ad- ‘hozzá’ | vis ← latin visus ‘látvány’ ← videre, visum ‘lát’
A argentum és még több tízezer szóban és írásban is használt idegen szó jelentése megtalálható a topszótár – idegen szavak szótárában. Az idegen szavak értelmezésében és megértésében további segítséget nyújt, hogy a szótárban egymástól elválasztva, csoportosítva láthatóak az egyes előfordulási témakörök szerinti magyarázatok, jelentések.
kiejtése: detasé
zene szaggatva, széles vonóhúzásokkal (adandó elő)
francia , ‘ua.’ ← détacher ‘leválaszt, elold’: dé(s)- ← latin dis- ‘el, félre’ | frank stakon ‘cövek, karó’ (ang stake ‘ua.’)
fizika félvezetők rugalmas alak- vagy térfogatváltozása elektromos erőtérben
lásd még: elektro- | latin sctrictio ‘összehúzódás’ ← stringere, strictum ‘összeszorít’
kiejtése: andoszman
kereskedelem forgatmány, a váltó hátirata
francia , ‘ua.’ ← endosser ‘hátára vesz, hátiratot ír’: en- ← latin in- ‘bele’ | dos ← latin dorsum ‘hát’
érzéketlen, részvétlen
közönyös, szenvtelen
francia impassible ← késő latin impassibilis ‘ua.’: in- ‘nem’ | passibilis ‘szenvedni képes’ ← pati, passus ‘szenved’
orvosi túlzott vérbőség
tudományos latin hyperaemia ‘ua.’: görög hüper ‘felett, túl’ | haima ‘vér’
iratköteg, csomag
német Paket ‘ua.’ ← francia paquet ‘kis csomag, iratköteg’ ← angol kicsinyítő képzős packet ‘ua.’ ← pack ‘csomag’
lásd még: pakk
orvosi rendellenesen sok nitrogén a vérben
tudományos latin nitraemia ‘ua.’: lásd még: nitro- | görög haima ‘vér’
bizalmas részeg, becsípett, spicces
német illuminiert (werden) ‘világítást kap, megvilágosodik’, tréfás ‘becsíp’, lásd még: illuminál
kiejtése: habeasz korpusz
jogtudomány elfogatóparancs az angolszász jogrendben
jogtudomány (1679-től) rendelkezés ugyanott, amely szerint a fogva tartás jogosságát azonnali bírósági eljárással kell megállapítani
latin , ‘tartsd fogva a (gyanúsított) testét’: habere ‘bír, tart, fogva tart’ | corpus ‘test’
lásd még: habilitál
kereskedelem forgalmazó
angol distributor ‘ua.’, lásd még: disztribuál